способность индивида понимать и синтезировать высказывания, умение отличать правильные высказывания от неправильных, отличать сходные по форме, но различные по смыслу высказывания, способность к перефразированию (умение выбирать из конкурирующих средств выражения наиболее целесообразные с точки зрения говорящего в данной коммуникативной ситуации). В.я. обязательно предполагает умение не только пассивно воспринимать, но и активно использовать язык и в этом смысле противопоставлено «знанию языка», которое может быть пассивным. Существуют различные трактовки данного понятия, выражающиеся в том, ограничивается ли В.я. языковой компетенций (Н. Хомский, Ю.Д. Апресян) или же для него необходима также и коммуникативная компетенция (Д. Хаймс).
Проблема билингвизма в языкознании
Определение 1
Билингвизм – это свободное владение двумя языками... Считая билингвизмом хорошее владение и национальным языком, и языком межнационального общения, некоторые... (от низкого до высокого) владенияязыками.... языком приближается к владению родным.... Розенцвейг, наоборот, утверждает, что в условиях билингвизма степень владения одним из языков может быть
Текст рассматривается как основа обучения иностранному языку в университете, поскольку только работая с текстом, студенты овладевают языковым материалом, разговорной речью.
языком и культурой общения.... Структура языковой личности включает ряд уровней:
Уровень владения естественным языком, иначе называемый... Уровень, связанный с владением системой понятий, концептов, составляющих базовую языковую картину мира... Она предполагает знание основ стилистики, осведомленность в строении текста, а также владение навыками... Другим важным аспектом является высокий уровень речевой культуры, владение литературной нормой, а также
Цель статьи выявить объективные и субъективные факторы, влияющие на снижение владения родным языком у коренных малочисленных народов РФ, численность которых не превышает ста тысяч. Метод типологического анализа языковой ситуации позволяет выявить два принципиально новых подхода в обучении родному языку. Они имеют огромное теоретическое и практическое значение для дифференцированного научно-методического и лингвистического анализа данных конкретного языка.
(iron curtain), граница между подконтрольной СССР Восточной Европой и Западной Европой. Впервые эту фразу произнесла в 1920 г. Этель Сноуден, жена британского политика-лейбориста, но известной ее сделал Уинстон Черчилль, заявивший в марте 1946 г. в Фултоне, штат Миссури, об угрозе
тирании и тоталитаризма, исходящей из СССР, который создал «железный занавес» (от Щецина на Балтике до Триеста на Адриатике).
термин, введённый М. Вебером для обозначения теоретически сконструированной социальной реальности, которая выражает общие
ценностные установки своего времени и является рационально правильной. И.Т. – это не то, что есть в действительности, а своеобразный «эталон» вообра жаемого явления или действия, как если бы оно имело место в идеальных усло виях для своего времени. Вебер и его последователи использовали И.Т. как своеобразный метод познания общества: с помощью этой теоретической конст рукции можно судить о степени расхождения идеала и реальности.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Нужен реферат по теме
«Владение языком»?
Попробуй нейросеть, которая помогла тысячам студентов