Движение денежных средств может быть односторонним или двусторонним.... В частности, к финансовым операциям относятся:
осуществление международных денежных переводов с территории... страны и на территорию страны,
предоставление и получение финансовых ресурсов,
переводы (включая проводимые... инвестициям, вкладам, кредитам и другим операциям, которые связаны с движением капитала,
неторговые переводы... средств, к примеру:
трансферт, заключающийся в односторонней передаче на безвозвратной и безвозмездной
Рассматриваются речедеятельностные аспекты устного последовательного одностороннего перевода как сложной, специфической вторичной билингвальной речевой деятельности. Подробно раскрываются структура, содержание и сущностные характеристики речедеятельностной единицы устного последовательного перевода, системные связи всех видов речевой деятельности, мысль как предмет, текст исходный как объект и вторичный текст как продукт монологического сообщения. Уделяется внимание вопросу билингвальности в связи с механизмом языкового переключения, раскрывается интеллектуальная мыслительная активность устного переводчика в процессе смысловых решений в аудировании и переводческих решений в монологическом говорении.
большее внимание в ней уделялось именно художественному переводу.... Эквиваленты, в свою очередь, могут быть односторонними и двусторонними.... Односторонние эквиваленты – это слова и словосочетания, которые в переводе с одного языка имеют одно... Например, слово «вода» с русского языка на английский имеет перевод «water», а если переводить слово... Также, согласно Рецкера, при переводе фразеологизмов не следует прибегать к дословному их переводу, поскольку
В статье рассматривается проблема, связанная с профессиональным аудированием переводчика. Автор обращается к принципу диалогичности в переводческом аудировании, его характеристикам и средствам выражения в устном последовательном одностороннем переводе. Раскрываются функции диалогичности аудирования переводчика на когнитивно-информационном, эмотивно-отношенческом и регулятивно-организационном уровнях, а также предлагаются методические решения в обучении переводческому аудированию.
аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Нужен реферат по теме
«Односторонний перевод»?
Попробуй нейросеть, которая помогла тысячам студентов