Внелингвистическая ситуация
ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.
один из видов тренировочных упражнений на занятиях по изучению иностранного языка, при котором устный текст (подлинник) произносится в искусственно замедленном темпе («скорость диктанта»), что дает возможность осуществлять письменный перевод.
Значение внутреннего диктанта в работе древнерусского книжника
Определение 1
Внутренний диктант...
Внутренний диктант древнерусского книжника является причиной проникновения в написание текста особенностей...
Лебедева, в рамках которого он изучил славянский перевод книги Иисуса Навина (книги Иошуа)....
В этом переводе В....
и диссимиляция букв:
ассимиляция (от латинского слова «assimilatio», которое переводится на русский
В статье представлен опыт научно-дидактического перевода фрагмента книги Джеффри Бротоан и его соавторов «Преподавание английского языка как иностранного». На материале переведённого фрагмента рассматриваются основные виды работ, используемые на экзаменах в Великобритании при диагностике и оценивании успеваемости по английскому языку. Характеризуются плюсы и минусы тестирования и самих тестов, актуализируется значение такого вида проверки знаний, как диктант.
Лексический диктант. Это важное направление в освоении лексики....
Диктанты помогают быстрее освоить слова и их значение, довести их использование до автоматизма....
Во время диктантов предлагается сделать перевод слов с родного языка на иностранный и наоборот, а также
Рассматривается функционирование письменного текста в разговорной речи. Выделяется два типа коммуникативных ситуаций, когда письменный текст становится ядром устной коммуникации: 1) порождение письменного текста в процессе коммуникации (спектр ситуаций от равноправного соавторства до отношений типа «автор секретарь»); 2) воспроизведение письменного текста в устной речи. Относительно последнего выделяется спектр ситуаций учебного характера диктант, чтение вслух, пересказ, перевод текста, а в обстановке непринужденного общения ситуации, возникающие, например, при совместной работе по инструкции или совместном приготовлении пищи по рецепту. Подробно рассмотрена ситуация чтения детям вслух, типичная для домашнего общения, обозначены следующие ее особенности: центральной обязательной частью такого вида коммуникации является воспроизведение письменного текста, однако, особенно при общении с маленькими детьми, совместное чтение никогда не сводится просто к произнесению текста этот процесс ...
ситуативный контекст, в котором возникает данная речь и который влияет на ее построение и другие свойства.
вспомогательное средство памяти, включающее правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.
перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве